miércoles, 30 de septiembre de 2015

Personaje: John

John es un chico rubio de ojos castaños. Sus difuntos padres eran John y Natalie. Pero hablemos de John: le encanta reír y saltarse las normas porque,  según él,  las normas están para saltárselas. Es el más mayor de los protectores porque nació en mayo, además es el protector de los dragones y puede transformar su cuerpo en un dragón albino. Por su cumpleaños en "el barco perdido", la directora Glaigsen le regala una piedra de plata para que guarde su energía y pueda usar la magia sin peligro.
Resiste las altas temperaturas pero no le gusta el frío. Su gran misión es cuidar del último huevo de dragón que hay en Aleithnig.



martes, 15 de septiembre de 2015

Personaje: Robert

Robert es un chico de pelo castaño y ojos marrones. Su cumpleaños es el 20 de agosto y, en "el barco perdido" tiene diecisiete años. Su padre se llamaba Warren y su madre era Kathryn. Quedó huérfano a los 8 años.
Es el protector de los hombres alados, y algunos de sus poderes son: tener unas alas de hasta 5 metros de envergadura,  volar hasta 12 horas sin descanso y sangre curativa.
Con unos arreglos, os presento a Robert:


jueves, 3 de septiembre de 2015

Personaje: Ian

¿Qué puedo decir de Ian? Es un chico que se deja llevar por la curiosidad y la aventura.
Hijo de un bibliotecario, vive con su padre en la gran biblioteca familiar hasta que debe ser trasladado al orfanato Saint Anthony.
Rasgos fisicos: tiene el pelo negro azabache y unos brillantes ojos verdes.
Tiene 17 años en "el barco perdido" y su cumpleaños es el 8 de septiembre.
He mezclado algunas imágenes con photoshop y este ha sido el resultado (espero que os guste):


jueves, 6 de agosto de 2015

Estamos en vacaciones, pero "los protectores" siguen con sus aventuras. A estas alturas he terminado con el segundo libro, aunque aún quedan todas las correcciones y leerlo una y otra vez. Pero bueno, estoy dispuesta a continuar junto a mis personajes. ¡Cuántas sorpresas hay para descubrir!

jueves, 25 de junio de 2015

Venta de libros

Pide tu ejemplar enviando un correo a paulamarcoperez@gmail.com
(13 euros +gastos de envio)

25 de junio, entrevista en Lorqui

Hoy he estado de entrevista en Lorquí. He conocido a Carmen y a Adolfo, dos magníficas personas que, espero, sigan en mi vida durante mucho tiempo. Gracias por esta experiencia,  chicos. Gracias por creer en mí.


Podéis escuchar la entrevista en:  Entrevista vozfm a mi se me ha pasado la hora volando!!!

jueves, 11 de junio de 2015

Firma de libros en la Librería Yerma

Esta tarde, jueves 18, ha sido genial. He estado firmando libros en la librería Yerma.  Me he encontrado con  gente maravillosa, incluidos Rosa y Jose que lo han hecho posible. Ha sido una tarde fantástica.  Mis hermanos pequeños también me han acompañado y están encantados de poder haber comprado golosinas. Jajajaja.
Gracias a todos. Disfrutad con la lectura!!!




viernes, 5 de junio de 2015

5 de junio, presentación de "el barco perdido " en la casa de cultura de Yecla

Ha sido una experiencia alucinante. Agradezco a todos si asistencia y apoyo, ha sido un día muy especial para mi.
Primero, el concejal de cultura ha hablado para dar las gracias, luego Alicia Rico Forte ha contado como me conoció y que sintió al leer mi libro. Luego me han cedido a mi la palabra y he comentado lo mucho que me ha ayudado escribir y dibujar. A mis hermanos también les ha gustado la historia y me gustaría que todo el mundo la acogiera con el mismo aprecio. Mi madre me ha apoyado diciendo lo mucho que me ha visto luchar gracias a "el barco perdido " y todos han aplaudido como locos. La verdad, me daba un poco de vergüenza,  no creo que mereciera tanto. Estoy muy contenta con el día de hoy y... que más puedo decir?
Espero que disfrutéis el libro y no os canseis porque aun quedan tres partes más.
Aquí os dejo con algunas fotos del evento (ppor cierto, ha venido un montón de gente)





Marca páginas de "el barco perdido "

Diseño de Alicia Rico Forte
(Las entregaré junto al libro)


jueves, 28 de mayo de 2015

28 de mayo de 2015

Ya tenemos aquí el cartel de la presentación del libro! !!


Y repito: todos invitados! !!!
Y para los coleccionistas aquí está el cartel de Emanuel Menta:


jueves, 21 de mayo de 2015

21 de mayo de 2015

Hola!  Como va todo?  Os anuncio que hoy han llegado a mi casa seis cajas desde Barcelona y a que no sabéis lo que hay dentro?... 200 libros!! Pronto estarán a la venta. Creo que es bueno esperar hasta el día de la presentación para venderlos. Pero vamos, ya queda menos!!!!

lunes, 18 de mayo de 2015

18 de mayo

Aquí están las invitaciones!!! Aunque no lleguen a todos, sabéis que estáis invitados.  Os espero con impaciencia...

martes, 12 de mayo de 2015

miércoles 13 de mayo de 2015

*Bueno chicos, os comento... los libros ya se están imprimiendo y todo marcha con rapidez. Estoy haciendo unas invitaciones para repartir en persona a la gente que me encuentre por ahí,  pero pondré una foto en el blog cuando ya estén preparadas. Os confieso que he estado un poco mal estos días,  pero ya me estoy recuperando. Cómo dirían mis personajes: "¡adelante!".

miércoles, 22 de abril de 2015

Nota de prensa

*¿Como describirías el mundo mágico de Aleithnig?
-A veces pienso que es el mundo real al que realmente pertenezco. Es un mundo, como dices, mágico. Es un mundo lleno de historias y misterios que están deseosos de ser descubiertos.

* How would you describe the magical world of Aleithnig ?
'Sometimes I think it's the real world that really belong. It is a world , as you say, magical. It is a world full of stories and mysteries that are willing to be discovered.

*¿De que trata tu libro?
-Trata del comienzo de una aventura. Ian y sus amigos se ven envueltos en una situación que no llegan a comprender pero, aunque no lo quieran, el destino les tienen reservado un viaje que les recordará lo importante que es la persona.

* In what is your book ?
-Try the beginning of an adventure. Ian and his friends are caught in a situation that fail to understand but want it or not, the destination have booked them a trip that will remind them how important is the person.

*¿A qué público va dirigido?
-Es un libro para todo tipo de público, bien sean niños o adultos. Mi madre, mi tía y mi abuela lo han disfrutado tanto como mis hermanos, que tienen entre doce y cinco años.

* What is the target audience ?
It's a book for all audiences , whether children or adults. My mother, my aunt and my grandmother would have enjoyed as much as my brothers , who have between twelve and five years.

*¿Qué significa este libro para ti?
-Como ya he dicho, antes no era más que un relato para mis hermanos, pero tanto ellos como yo le fuimos cogiendo cariño. Ahora representa mi voz de cuentacuentos, y me recuerda que yo también puedo dar cosas al mundo. Para mi, "el barco perdido" es el inicio de una aventura que estoy dispuesta a compartir con quien lo desee; es la fuerza que me une más a mis hermanos...

* What does this book for you ?
Like I said, it was previously only a story to my brothers , but they and I were taking a liking . Now my voice is storytelling , and reminds me that I can also give things to the world . To me, " el barco perdido " is the beginning of an adventure that I am willing to share with anyone who wishes ; is the force that binds me to my brothers ...

lunes, 20 de abril de 2015

noticias

*El 5 de junio será la presentación y firma de "el barco perdido " en la casa de cultura de Yecla, Murcia. Todos invitados A las 20.30! !! Allí podréis adquirir los ejemplares.

domingo, 19 de abril de 2015

La primera impresión

Ya está aquí el primer libro impreso!! Pero aún tenéis que esperar un poco para que esté a la venta. En junio lo podréis leer... ya queda menos!!

La portada y contraportada

Todo ha sido un reto. Mi querida amiga y editora, Alicia Rico Forte, me insistió en dibujar parte de ella hasta que estuvimos contentas con el resultado. Aún así, debo agradecerle todo su esfuerzo y trabajo. Ella ha sido la verdadera diseñadora de la portada, sin ella no hubiera sido posible este magnífico resultado de "el barco perdido".


Everything has been a challenge. My dear friend and editor , Alicia Rico Forte insisted me to draw part of it until we were happy with the result. Still, I'm thankful for all her hard work. She has been the real designer of the cover, without her would not be possible this magnificent result of "el barco perdido ". 

Aleithnig

Ya podéis explorar la tierra mágica de Aleithnig, para mí es un placer que me acompañéis por las ciudades. Iré contando secretos de las regiones y ciudades conforme vaya avanzando la historia. Gracias Emanuel por hacer mis sueños realidad!! (Chicos, a él le debo el diseño de este mapa)

You can explore the magical land of Aleithnig , for me it is a pleasure . I 'll tell secrets of regions and cities as you progress the story. Emanuel, Thanks for making my dreams come true !! ( Guys, he is the designer of the map )

Dedicatoria de "el barco perdido"

"Para mis hermanos pequeños que, con mucha paciencia e ilusión, han esperado al cuento de la noche. Para todas aquellas personas que han luchado para que siga adelante y por todas las que lo hacen. Para todos los que sueñan con algo hermoso y creen en ello". (El barco perdido)

" To my little brothers who , with patience and enthusiasm, have expected the story of the night. To all those people that were a help from me and to people that are it. To all who dream with something beautiful and believe into it ". (El barco perdido).

primeros diseños de la portada


Así comenzó el diseño (papel Guarro 100x70. Carboncillo)

Boìmpa

Es una ciudad amurallada, famosa por su mercado (du marcden). En su interior destacan la fortaleza (lugar donde se forman algunos de los soldados de Aleithnig) y la gran torre negra (conocida por fertetürm). Esta torre tiene un medallón tallado en la piedra, en el que destaca la figura de un dragón alado. Se dice que fue levantada para proteger a la ciudad de los ataques de los elfos y otros enemigos. En la planta superior había una gema grande, en la que los magos de Boìmpa podían guardar sus energías. Gracias a ella, la ciudad sobrevivió a muchas batallas. Durante la primera Guerra de las Razas, fue robada por los elfos. No se ha vuelto a saber de su existencia, aunque tal vez Ian y sus amigos puedan encontrar algo que les ayude a saber más sobre esta historia...

It is a walled city famous for its market ( du marcden ) . Inside there is a fortress (where some soldiers of Aleithnig are form ) and the great black tower ( known for fertetürm ) . This tower has a medallion carved in stone, in which the figure of a winged dragon. They say it was built to protect the city from attacks of elves and other enemies. Upstairs there was a large gem , which Boìmpa magicians could save your energy. Thanks to it, the city survived many battles. During the First War of the Races , it was stolen by elves . Has again not know of its existence , though perhaps Ian and his friends can find something that will help them to learn more about this story ...

Algunas criaturas

"Las primeras semanas aprendieron todo sobre los hírvalos, grandes ciervos con patas peludas como los percherones y pelo duro de lobo. Tenían también la cola de lobo y vivían en manada, aunque en Zamäjar sólo vivía uno. En las últimas clases, la profesora Kato les hizo relacionarse con el animal y, hasta que no quedó satisfecha con los nuevos conocimientos adquiridos por sus alumnos, no siguió adelante con la explicación de otra criatura." (el barco perdido)

" The first few weeks, they learned all about the hírvalos. They are a big deer with hairy legs as hard Percherons and wolf fur . They also had the wolf tail and lived in packs, although Zamäjar only lived one . In the last classes , Professor Kato did they relate to the animal and , until  She was satisfied with the new knowledge acquired by students , did not go ahead with the explanation of another creature . " (el barco perdido ). 

 "-Yo te diré lo que hay en la colina, arñuks- Mihacos se puso el primero en la fila y echó a andar lo más rápido que podía sin esperar ni avisar a nadie, así que todos le siguieron asustados sin saber realmente qué les perseguía"


"-I'll tell you what's on the hill, arñuks- Mihacos was the first in line and walked as fast as I could without expecting or telling anyone and everyone followed him without really knowing what scared pursued them"  (el barco perdido ).
el barco perdido)
"Pasó días fuera del agua y terminó por transformar su cola en extremidades. Cuando logró escapar de los hombres, se arrastró hasta el lugar donde antes vivía con sus hermanas pero, a pesar de que estuvo semanas en el río, su cola no volvió a crecer." (el barco perdido).

"SHe spent days out of water and eventually transform her tail on legs. When she escaped men , crawled to where she used to live with her sisters but despite that was weeks in the river, her tail never again grow. " (el barco perdido ). 

"Descubrieron que las plumas que llevaba la profesora Duna Kato en su sombrero puntiagudo, no eran de cuervo sino de grifo. El animal hizo su aparición la última semana y todos lo estudiaron detenidamente durante las clases." (el barco perdido)

"They discovered that feathers that professor Duna Kato was wearing in his pointy hat , they were not crow, they were from a grifo. The animal made ​​its appearance last week and everyone thoroughly studied in class. " ( el barco perdido ). 

Zamäjar


La gran escuela de magia, oculta en el desierto de la Meseta Alta

The great school of magic. It's hiding in the Meseta Alta's desert



La Öril del lago

"En lo más profundo de su corazón sabía que, si encontraban la Öril del lago, no seguirían la senda que los llevaba a Dintël." (el barco perdido). Ya descubriremos las propiedades de esta hermosa flor escondida.

"In the depths of his heart he knew that, if they found the Öril del lago, not follow the path that led to Dintël. " (el barco perdido ) . We will discover the properties of this beautiful flower hidden soon...

los soldados del rey

"El chico aguzó el oído e intentó escuchar el tintineo de las cotas de malla de los soldados del rey, pero no se oía nada a parte del viento entre los árboles y el mecer de sus ramas." (el barco perdido)


" The boy listened and tried to hear the clink of chain mail of the king's soldiers , but nothing is heard of the wind in the trees and rock from its branches. " (el barco perdido )

también en Facebook

Me he dado cuenta de que muchos utilizáis el Facebook, así que aquí os dejo el enlace de mi dirección para que veáis el perfil de " los protectores ". También ahí iré colocando fotos e informacion:

I 've noticed that many want to see Facebook , so here I leave the link to my address so you can see the profile of " protectors " . Also there I go putting pictures and information :